UK Parliament / Open data

Victims and Prisoners Bill

My Lords, I too thank the noble Baroness, Lady Coussins, for this group of amendments, to which I have put my name. I echo the point that she has had a sustained campaign on this through a number of Bills and I very much hope that this group of amendments will reinforce her campaign, if I can put it like that, and the Minister will look at it favourably. She gave various examples of shortcomings in the court system where interpretations go wrong and I have had personal experience of every single one of the shortcomings that she highlighted. I suspect that anyone else who has worked in the courts, particularly in our metropolitan cities, will have experienced those shortcomings as well.

The right reverend Prelate the Bishop of Leeds spoke about his work as a linguist and I think I am right in saying that he is a Russian linguist—he is nodding his head a bit. It reminded me of when I understood the difference between interpretation and interpreting. That was when I was working in Ukraine and had a Russian interpreter interpreting for me. She was so fluent that she could talk simultaneously in whatever conversation was happening and, she told me, she also did her shopping list in her head at the same time. That is how fluent she was. There really are some remarkable people who do this work. The other thing I learned through various aspects of my life is that there are specialisms within interpreting and it is very important that you recognise the limits of the interpreters one is dealing with at any particular time.

This brings me on to the point made by the noble Baroness, Lady Newlove. She gave the example of an Albanian gang member who was involved in interpreting in a case of alleged rape. One thing I have become aware of in dealing with domestic abuse, particularly when it is minority groups with minority languages, is that you have to be very cautious about who the interpreter is. The information that comes through the interviews with the lawyers and the like can easily leak

out into the wider community of that group and can undermine the woman in whatever legal remedy she is seeking. It is a point that I absolutely recognise.

The noble Lord, Lord Hogan-Howe, talked about the processes themselves and the noble Lord, Lord Meston, talked about value for money. He also spoke about sign language and lip-reading, both of which I have experienced in court. It is quite an exhaustive process and I understand that it is quite expensive when you have to have relays of sign language interpreters when one is dealing with particular cases. Nevertheless, there is a fundamental point underlined in this group of amendments from the noble Baroness, Lady Coussins, about access to justice and we need to make sure that the standards are as high as possibly can be obtained.

The noble Lord, Lord Marks, said, “Don’t underestimate good intentions when interpreters are interpreting”. Many times, I have seen them try to help understanding by overexplaining things, which actually undermines one side or another of the case. I understand that this is a difficult, sensitive issue but I very much hope that, when he comes to reply, the Minister will give as much reassurance as he possibly can—both that standards are kept at the highest possible level and that all necessary procedures and protocols are properly reflected—so that the aspirations of the noble Baroness, Lady Coussins, can be fully met.

Type
Proceeding contribution
Reference
835 cc1202-3 
Session
2023-24
Chamber / Committee
House of Lords chamber
Back to top