The noble Baroness, Lady Hayman, raised the issue of international compatibility of terminology. I am sure the Minister is aware that the International Organization for Standardization, more commonly known as ISO—and many noble Lords are familiar with ISO numbers
applied to all sorts of technical and practical procedures—earlier this year produced a genome-editing vocabulary. It provides a list of internationally agreed terms that will
“improve confidence in and clarity of scientific communication, data reporting and data interpretation in the genome editing field.”
There is no mention of precision breeding in that internationally agreed ISO dictionary of terminology. Picking up the point from the noble Baroness, Lady Hayman: would it not be better if we used internationally acknowledged terminology?