My Lords, Amendments 4 and 5 are in my name and I thank the noble Lord, Lord Bourne of Aberystwyth, for adding his name to them. We are of course moving on to the area of indigenous minority and regional languages. Proposed new subsection (16) in Clause 1 lists those languages. There are six of them: Welsh, of course—I am glad to see the noble Lord, Lord Wigley, on the Benches—and we have Ulster Scots, Scots, Scottish Gaelic, Irish and, sixth and last to be listed, Cornish.
I am a resident of that area, Cornwall. I am English rather than Cornish, but I have lived there for some time and Cornish is a very important part of the culture of that far south-west peninsula. Many noble Lords will have visited Cornwall during their holidays, or maybe during vacations as children to its beaches or whatever. The Cornish language is of the Celtic family. It is actually nearer to Breton than it is to Welsh, but it is an important part of that family. It has been revived and is an important part of culture these days. Cornwall Council often uses Cornish in its public notices and publications.
What I want to emphasise in these amendments is, first, to welcome very strongly the fact that Cornish is named in the Bill as a minority and regional language. It was first recognised in 2002 by the Council of Europe’s convention on regional and minority languages and this is the first time, as I understand it, that it has appeared in British legislation. I very much welcome that. But it is my belief, having read through proposed new subsection (5), that there is an issue about this. It is around not just Cornish itself but those other regional and minority languages as well.
New subsection (5)(b) says that
“the audiovisual content made available by the public service broadcasters (taken together) includes what appears to OFCOM to be … (ii) a sufficient quantity of audiovisual content that is in, or mainly in, a recognised regional or minority language”.
That reads to me as if, in a practical sense, we could have hours of Welsh broadcasting, which clearly I would welcome, but that could be taken together as a substitute for these other minority languages as well. That is now the Bill reads to me and I do not think that is the Government’s intention. I will be interested to hear from the Minister his own interpretation. That is also why, in my Amendment 5, instead of saying
“a … regional or minority language”,
I have said “each” regional and minority language.
There is a strange bit of grammatical use in new subsection (5). It puts “taken together”, which is what I see as contentious, in brackets. I have looked very
briefly through the rest of the Bill and have found no other key provision that is in brackets. My theory is that, when the Bill was put together, those brackets were not normal brackets: they were actually square brackets and there was a question about whether that phrase—the two words “taken together”—should be in the Bill. Then, somehow, they have been translated into normal brackets and so have appeared in the written part of the Bill. I would love to think that that was the case.
Of course, the Government’s statute writers are normally absolutely perfect in what they do, but I genuinely believe this is not what the Government intend. It is really important that each of those minority and regional languages is represented sufficiently in the public broadcasters’ output. On that basis, I would be interested to hear from the Minister whether he agrees that that is the intention or whether we could have a further conversation to try to get this right. I beg to move.