My Lords, it is very difficult to follow the noble Baroness after such an erudite speech, but I have a few quick questions to put to my noble friend. As I see it, this statutory instrument is being introduced only because we need to meet the requirements and obligations on the marketing of wine in the Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership. There is nothing intrinsically necessary in the labelling of ice wine that would otherwise have required legislation.
I therefore turn to why we are doing this and why it was originally agreed. I am sure the Minister has had many a glass of fine ice wine, not least from Canada or Germany. The definition of ice wine is that the grapes are left on the vine, as my noble friend said, until the temperature drops to a specific level, which I think is between minus 8 degrees and minus 14 degrees Celsius, which allows the grapes to freeze naturally. Then, when the pressing takes place, they are quickly harvested and pressed while still frozen, the frozen water content remains in the form of ice crystals and only the concentrated sugary juice is extracted. If, by chance, the frost passes quite quickly and the pickers go to the same vineyard and take the grapes from the same vine during the day, when it is marginally above freezing, can that still be called ice wine?
Secondly, and related to that, the alternative method of making ice wine from grapes follows after the harvest: the grapes are harvested and then artificially frozen to a temperature similar to that used in the natural freezing on the vine method. Frozen grapes are pressed much the same and the concentrated juice is collected, similar to the process with the grapes frozen on the vine. They do not need to go through the technical stages that my noble friend has outlined; it could be exactly the same process. As I understand it, there is therefore a distinction to be made between ice wine that is made from grapes frozen after harvest and grapes frozen on the vine, although I challenge the Minister to tell me the difference, if he were given a blind tasting, between the two.
So the Minister comes forward with an excellent SI that says we cannot have anything that is
“a term similar to a term mentioned”
as ice wine. I would be interested to know what a similar term to ice wine might be. We always want to get the legislation exact. I imagine that a lengthy court case might ensue as a result of asking: what is “a term similar to” ice wine? Could it be called “frosty wine”, for example? Would that be “a term similar to” ice wine? I know that the noble Baroness, Lady Hayman, has the opportunity to speak on behalf of the Opposition, but I give the very fine officials who are sitting behind
the Minister the opportunity to answer those two questions. It would be very helpful to me and, I am sure, to the Committee to know those answers.