I thank the noble and learned Lord. It is obvious to me that, in accordance with the definition of “controlled expenditure”, production is specifically referred to. You cannot have anything to translate unless you have something produced: that means a piece of paper. I was certainly not encouraging a vast increase in the whole gamut of informational literature, but rather the specific translation and the costs incurred in preparing for the translation, particularly the paper. It may be that I was not ambitious enough. That is entirely my fault and that of those who were advising me—they were not ambitious enough in putting forward that the provision should include specifically the preparation of a document for the purpose of translating. That is all that I am asking.
4.30 pm