: Possibly not.
I think that the hon. and learned Gentleman is making extraordinarily heavy weather of this. The plain fact is that ““shall”” also contains a future component, which is easier to use in English because we use gerunds and compound verbs more than the French do. This is the German version:"““Die nationalen Parlamente tragen aktiv zur guten Arbeitsweise der Union bei””."
That, like the French and the English, is very clear. I really think that the hon. and learned Gentleman—whose knowledge of French I respect, but it is not complete—ought to back away, because he is not doing his case much good.
European Union (Amendment) Bill
Proceeding contribution from
Denis MacShane
(Labour)
in the House of Commons on Wednesday, 27 February 2008.
It occurred during Debate on bills
and
Committee of the Whole House (HC) on European Union (Amendment) Bill.
Type
Proceeding contribution
Reference
472 c1168 
Session
2007-08
Chamber / Committee
House of Commons chamber
Subjects
Librarians' tools
Timestamp
2023-12-16 00:59:16 +0000
URI
http://data.parliament.uk/pimsdata/hansard/CONTRIBUTION_449576
In Indexing
http://indexing.parliament.uk/Content/Edit/1?uri=http://data.parliament.uk/pimsdata/hansard/CONTRIBUTION_449576
In Solr
https://search.parliament.uk/claw/solr/?id=http://data.parliament.uk/pimsdata/hansard/CONTRIBUTION_449576